unser blog
Translationale Forschung – wodurch unterscheidet sie sich von klinischen Prüfungen und welche Bedeutung hat sie für die Gesellschaft?
Angesichts der jüngsten Pandemie haben nicht nur medizinische Kreise, sondern die gesamte Gesellschaft klinischen Prüfungen viel Aufmerksamkeit geschenkt. Aus diesem Grund ist die Definition einer klinischen Prüfung gegenwärtig allgemein bekannt. Kurz gesagt handelt...
Plain Language Summaries für eine verbesserte Verfügbarkeit von Informationen über durchgeführte Prüfungen
Im medizinischen Bereich wird es als selbstverständlich angesehen, dass zur Beschleunigung der Entwicklung neuer Arzneimittel ein verstärktes Engagement der Gesellschaft, insbesondere der Patienten, erforderlich ist. Einer der Wege, um dieses Ziel zu erreichen, ist...
Wie optimiert man das Content-Management im Unternehmen?
Im Zeitalter des Homeoffice stellt die Verwaltung von Inhalten und des Informationsflusses in vielen Organisationen eine Herausforderung dar, unter anderem wegen: der Vielfalt der im Alltag benutzten Formate und Plattformen, dezentral organisierter Teams, die an einem...
TEILNAHME UKRAINISCHER PATIENTEN AN KLINISCHEN PRÜFUNGEN IN POLEN
Aufgrund des Konflikts im Osten Europas kommen pausenlos weitere Immigranten aus der Ukraine nach Polen. Unter ihnen sind Personen, die vor Beginn des Krieges an klinischen Studien in ihrem Land teilgenommen haben. Das wichtigste Ziel ist in solchen Fällen das Wohl...
Elektronische Produktinformation (ePI) für Arzneimittel in der Europäischen Union
Das europäische Arzneimittel-Regulierungsnetzwerk hat einen einheitlichen Standard für die elektronischen Produktinformationen (ePI) für Arzneimittel in der Europäischen Union angenommen. Die Produktinformationen (PI) über das Arzneimittel umfassen den Beipackzettel...
SELTENE ERKRANKUNGEN – eine Herausforderung für klinische Studien
Obwohl der Bekanntheitsgrad der Bezeichnungen wie Mukoviszidose, Chorea Huntington, Hämophilie, Retinoblastom und amyotrophe Lateralsklerose auch durch Arzt-/Krankenhausfernsehserien verbessert wurde, werden diese Leiden als seltene Erkrankungen klassifiziert. Dies...
Choose your starting point for communicating with Europe
Are you… registering the company abroad? placing new products on the market? struggling to reach another milestone in your clinical study? If you want to successfully grow your business or conduct comprehensive research, do not limit yourself to your home market....
Der Da-Vinci-Roboter als OP-Helfer
Mit dem Fortschritt in der Medizin entstehen neue Herausforderungen für die Robotik. Weiterentwicklungen in diesem Bereich bringen vielen Operateuren Verbesserungen bei einer OP. Roboterassistierte chirurgische Eingriffe haben zahlreiche Vorteile gegenüber...
Produzieren Sie Geräte für Zahnarztpraxen? Erfahren Sie, wie Sie neue Abnehmer gewinnen können!
Von Jahr zu Jahr nimmt auf dem polnischen Markt der Export von Medizinprodukten zu. Wie sich aus den Daten des Hauptstatistikamts ergibt, haben Medizinprodukte herstellende Unternehmen 2019 Geräte im Wert von über 2,4 Milliarden Euro ins Ausland verkauft. Möchten auch...
Wie führt man ein neues Tierarzneimittel auf dem Markt ein?
Der Zugang zu modernen Technologien in Verbindung mit unaufhörlicher Entwicklung und Fortschritt bewirken, dass auf dem Markt ständig neue Tierarzneimittel auftauchen. Bevor das jedoch geschehen kann, muss ein solches Erzeugnis mit Hilfe von Markttests verifiziert...
Übersetzen Sie Etikettierungen von Prüfprä-paraten? Machen Sie sich mit den diesbezüg-lichen Empfehlungen des Europäischen Par-laments vertraut!
Empfehlungen des Europäischen Parlaments zur Etikettierung von Prüfpräparaten Die Etikettierung von Prüfpräparaten unterliegt der „Verordnung über klinische Prü-fungen mit Humanarzneimitteln“. Eine korrekte Übersetzung der Etikettierungen erlaubt es, Bußgelder und...
Vier Dinge, die man wissen sollte, bevor man ein medizinisches Dokument übersetzen lässt
Müssen Sie ein medizinisches Dokument übersetzen lassen? Bevor Sie sich mit dieser schwierigen Aufgabe eingehend befassen, sollten Sie einige Dinge wissen, besonders wenn Sie zuvor noch nie mit einem Übersetzungsdienstleister zusammengearbeitet haben. Wenn Sie die...
Schulung zum Thema Design Thinking
Am 4. und 5. Oktober 2019 hat das KONTEKST-Team an einer Schulung über Design Thinking teilgenommen, einer Methode zur kreativen Lösung von Problemen durch eine Zusammenarbeit in interdisziplinären Teams. Die Schulung fand im Erholungs- und Business-Park Las Woda in...
Feedback für Übersetzungsdienstleister – Zeit- und Geldersparnis
Warum ist Feedback wichtig? Ein Feedback, also eine Information an den Dienstleister, inwieweit der Kunde mit seinen Leistungen zufrieden ist, ist ein wichtiger Faktor, der die Zusammenarbeit erleichtert. Ohne Feedback ist ein Dienstleister nicht in der Lage...
Redaktion, Überprüfung, Korrektur – KONTEKST ist mehr als nur Übersetzungen!
Erwartungen und Wirklichkeit Wenn sie an Übersetzungsbüros denken, stellen sich die Menschen gewöhnlich eine Gruppe von Linguisten mit Brille vor, die mit dicken Wörterbüchern ausgestattet sind. Zwar entspricht das teilweise der Wahrheit, jedoch bieten...
4 Gründe, warum Sie pharmazeutische Übersetzungsdienste benötigen
Erfahren Sie die Gründe, warum Ihr Unternehmen pharmazeutische Übersetzungsdienste benötigt.
Die Bedeutung von Übersetzungen klinischer Studien
Führen Sie eine klinische Studie durch und benötigen Sie übersetzte medizinische Dokumente? Vertrauen Sie den Fachleuten von Kontekst.
Wie sorgt man für die Datensicherheit während der Telearbeit?
2020 hat der Begriff „Telearbeit” eine sehr fühlbare Bedeutung bekommen. Im Zusammenhang mit der Pandemie des neuen Coronavirus hat sich auch erwiesen, dass ein sicherer Bürobereich nur in einem gewissen Grad kontrolliert werden kann. Manche Gefahren sieht man ganz...
Wie Sprachdienstleister von COVID-19 betroffen sind
Die COVID-19-Pandemie hat erhebliche Auswirkungen auf die Wirtschaft als Ganzes, aber auch auf einzelne Unternehmen und Branchen. Internationale Unternehmen haben eine besonders schwierige Zeit erlebt, weil das Coronavirus eine Vielzahl von Ländern auf der ganzen Welt...
Ferndolmetschen
Wir beruhigen alle, die sich Sorgen machen wegen der Durchführung von Dolmetschungen unter Einhaltung hygienischer Regeln – KONTEKST bietet weiterhin diese Dienste an! Doch die Dolmetschungen führen wir online mittels solcher Tools wie Skype, Zoom und Facebook...
Elektronische Lösungen: Mit elektronischer Signatur beglaubigte Übersetzungen
KONTEKST unterstützt im Homeoffice arbeitende Kunden durch kontinuierliche Kundenbetreuung und mit einer Reihe elektronischer Lösungen. Wir empfehlen Ihnen beglaubigte (beeidigte) Übersetzungen, die mit einer elektronischen qualifizierten Signatur versehen sind. Dies...
Elektronische Lösungen: Elektronische Zertifikate
Aufgrund der aktuellen Situation um die COVID-19 Pandemie empfehlen wir Ihnen die Nutzung von Zertifikaten mit elektronischer Signatur, die den FDA-Regeln entspricht. Wir wenden diese Lösung bei der Kooperation mit Kunden der Life Sciences Branche an und empfehlen sie...
Kunden-Portal bei KONTEKST
Wir empfehlen Ihnen die Aufgabe von Bestellungen über das KUNDEN-PORTAL. Dies ist ein sicheres Tool zum Verschicken, Hochladen und Archivieren von Dateien. Über das Kunden-Portal können Sie eine Preiskalkulation anfordern, die Etappen der Projektumsetzung verfolgen...
Lassen Sie sich helfen: KONTEKST – professionelle Übersetzungen für die Life Sciences-Branche
Klinische Forschungen, Medizin, Arzneimittel... Wir sind uns sicher, dass Sie in Ihrer Branche ein Experte sind. Sie können aber nicht alles wissen. Die KONTEKST-Projektmanager begleiten Sie während des reibungslosen Übersetzungsprozesses. Beantworten Sie...