MEDIZINISCHE UND PHARMAZEUTISCHE ÜBERSETZUNGEN
Bei Übersetzungen für Firmen aus der medizinischen und pharmazeutischen Branche, wo die Sprache der Dokumente hochspezialistisch ist und die in ihnen enthaltenen Daten oft sensibel sind, ist die Wahl eines vertrauenswürdigen Lieferanten wesentlich. KONTEKST ist ein zertifizierter Lieferant von Übersetzungen aus dem Bereich von Life Sciences. Von unserer Verantwortung zeugt die Zusammenarbeit mit solchen staatlichen Regulierungsbehörden wie der Europäischen Arzneimittel-Agentur.
Wir sind bereits seit über 20 Jahren in der Übersetzungsbranche tätig. Während dieser Zeit haben wir enorme Erfahrung erlangt, dank der Ausführung von Projekten für die größten Firmen im Bereich der Medizin, Pharmazie, Biotechnologie, Stomatologie, Tierheilkunde, klinischen Untersuchungen und medizinischen Geräte. Wir liefern hochspezialistische medizinische Übersetzungen in 250 Sprachkombinationen!
Wir bieten Lösungen an, die auf den Bedarf von Firmen aus dem Bereich der Medizin und Pharmazie zugeschnitten sind:
Medizinische Übersetzungen werden von Ärzten, wissenschaftlichen Mitarbeitern mit entsprechender Erfahrung sowie Übersetzern mit einer Ausbildung auf dem Gebiet der Medizin, Pharmazie oder Biotechnologie ausgeführt. Die übersetzten Texte werden obligatorisch überprüft, damit sie so genau wie möglich sind und den Inhalt des Ausgangstextes getreu wiedergeben. Zusätzlich verfahren wir, was in der Medizin- und Pharmaziebranche besonders wichtig ist, gemäß der DSGVO und eigenen Prozeduren, die die Vertraulichkeit der Informationen sicherstellen.
Schriftliche und mündliche Übersetzungen im Bereich Medizin und Pharmazie sind unsere Spezialität.
Ischämische Herzerkrankungen, Dickdarmkrebs, Brustkrebs, Gefäßerkrankungen des Gehirns oder Lungenentzündung zählen laut den Daten des Statistischen Amts der Europäischen Union zu den gefährlichsten Krankheiten. Sie weisen darauf hin, dass es nötig ist klinische Untersuchungen auf dem Gebiet der Kardiologie, Onkologie, Neurologie, oder Pulmonologie zu erweitern und sind eine Herausforderung für die pharmazeutische Industrie.
Die Europäische Arzneimittel-Agentur (EMA) erwähnt gerinnungshemmende, blutstillende oder immunsuppressive Medikamente als Arzneimittel, die ständiger Kontrolle und Untersuchungen unterliegen. Jedes Arzneimittel, das auf den Markt gebracht wird, muss auch von den Registrierbehörden und der Bioethischen Kommission bewilligt werden. Forschungen an einem solchen Medikament umfassen viele Phasen und bedürfen einer entsprechenden medizinischen Dokumentation.
Aufgrund der globalen Reichweite solcher Untersuchungen muss diese Dokumentation in verschiedene Sprachen übersetzt werden. In KONTEKST arbeiten wir mit vielen Auftragsforschungsinstituten (CRO) zusammen, für die wir solche Dokumente wie Protokolle klinischer Untersuchungen, Berichte oder Verträge über die Durchführung klinischer Untersuchungen übersetzen. Die vorherrschende Sprache ist hier Englisch. Da jedoch ein Teil der Dokumente auch direkt an Patienten, die an den Untersuchungen teilnehmen, gerichtet ist, müssen diese Schriftstücke in der Muttersprache der Patienten verfasst sein. Daher haben wir in KONTEKST auch Erfahrung in der Übersetzung von u. a.: Einwilligungserklärungen sowie von Karten, Tagebüchern oder Anleitungen für den Patienten.
Wenn das gegebene Medikament bereits auf den Markt gebracht wurde, müssen Informationen über es die größte Patientengruppe erreichen. Wir übersetzen also für medizinische und pharmazeutische Firmen Beschreibungen von Technologien zur Arzneimittelherstellung, Etiketten, Handzettel und Broschüren für Patienten, Rechtsakten, die sich auf den medizinischen und pharmazeutischen Markt beziehen, wissenschaftliche Artikel und Publikationen oder auch Marketingtexte.
60 000 übersetzte Seiten jährlich
fertigen wir für den Medizin- und Pharmasektor an.
Wir übersetzen unter anderem:
• Verträge über die Durchführung von klinischen Untersuchungen,
• Dokumentationen und Protokolle von klinischen Untersuchungen,
• Einwilligungserklärungen,
• Arzneimittelinformationen und Informationen für Patienten,
• Benutzungsanleitungen von medizinischer Apparatur,
• Beschreibungen von Technologien zur Arzneimittelherstellung,
• spezialistische Artikel aus dem Bereich der Medizin und wissenschaftliche Publikationen,
• Rechtsakten, die sich auf den medizinischen und pharmazeutischen Markt beziehen,
• Handzettel und Broschüren für Patienten,
• Pressemitteilungen,
• Entscheidungen und Verordnungen des Gesundheitsministeriums,
• Werbe- und Marketingtexte, die sich auf den medizinischen Markt beziehen.
Wir liefern spezialistische medizinische Übersetzungen aus folgenden therapeutischen Gebieten:
• Kardiologie,
• Pulmonologie,
• Pädiatrie,
• Onkologie,
• Dermatologie,
• Gynäkologie,
• Rheumatologie,
• Urologie,
• Psychiatrie,
• Diabetologie,
• Genetik,
• Radiologie,
• Gastroenterologie,
• innere Erkrankungen.
Auf Wunsch legen wir Ihnen gerne Referenzen vor, die wir für realisierte Projekte erhalten haben.
Wir garantieren einen effizienten Service unter Einhaltung höchster Standards und die Einsparung von Zeit und Geld.
Wir übersetzen eine gWenn Sie uns mit spezialistischen Übersetzungen beauftragen, können Sie Folgendes erwarten:
• eine individuelle Auswahl von Übersetzern und Korrektoren auf der Grundlage solcher Kriterien wie Ausbildung, berufliche Qualifikationen sowie Erfahrung in der Übersetzung von Texten aus dem Bereich der Medizin, Pharmazie sowie klinischen Untersuchungen;
• die Schaffung einer individuellen terminologischen Datenbank (Wörterbuch, Glossar), um die höchste Qualität der Übersetzungen sicherzustellen;
• eine schnelle Abwicklung – sogar 20% schneller als standardmäßig auf dem Markt.
Wenn Sie mit uns eine Zusammenarbeit aufnehmen, können Sie auch darauf zählen, dass sie sicher und vollkommen transparent ist.
Wir sind eine innovative Firma, die Dienstleistungen mithilfe von modernen Technologien erbringt.
Wir sind uns dessen bewusst, was für eine wichtige Rolle bei der Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro Zeit und der Zugang zu Instrumenten, die den Kontakt erleichtern, spielen, deshalb ist unser Portal für den Kunden rund um die Uhr, 7 Tage in der Woche erreichbar. Sollten Sie mit uns zusammenarbeiten wollen, wird eine automatische Preisschätzung vorbereitet und nach dem abgewickelten Auftrag wird ein elektronisches Übersetzungszertifikat ausgestellt. Außerdem bieten wir elektronische beglaubigte Übersetzungen an, was die Arbeit des Kunden vereinfacht und die Abwicklung beschleunigt.
Auf Wunsch legen wir Ihnen gerne Referenzen vor, die wir für realisierte Projekte erhalten haben. Bei jeglichen Fragen zur Vorbereitung von spezialistischen Übersetzungen, laden wir Sie herzlich ein, in Kontakt mit uns zu treten.