Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne
Przy tłumaczeniach dla firm z branży medycznej i farmaceutycznych, gdzie język dokumentów jest wysokospecjalistyczny, a dane w nich zawarte są często wrażliwe kluczowy jest dobór zaufanego dostawcy. KONTEKST to certyfikowany dostawca tłumaczeń z zakresu dziedzin life-sciences. O naszej odpowiedzialności świadczy współpraca z państwowymi organami regulującymi takimi jak Europejska Agencja Leków.
Swoją działalność prowadzimy już od ponad 20 lat. W tym czasie zdobyliśmy ogromne doświadczenie dzięki obsłudze projektów dla największych firm działających w obrębie medycyny, farmaceutyki, biotechnologii, stomatologii, weterynarii, badań klinicznych oraz urządzeń medycznych. Dostarczamy wysoce specjalistyczne tłumaczenia medyczne aż w 250 kombinacjach językowych!
KONTEKST dzięki rozwiniętemu systemowi zarządzania jakością oraz nieustannym monitorowaniu potrzeb klientów jest w stanie zapewnić profesjonalne tłumaczenia w 250 kombinacjach językowych, w tym we wszystkich językach europejskich oraz azjatyckich. Dzięki weryfikacji wliczonej w cenę każdego, nawet najbardziej podstawowego tłumaczenia, zapewniamy spójność językową i terminologiczną dlatego nasze tłumaczenia medyczne są zawsze rzetelne a KONTEKST cieszy się bardzo dobrą renomą w obszarze tłumaczeń z zakresu medycyny.
Proponujemy rozwiązania dostosowane do potrzeb firm z branży medycznej i farmaceutycznej:
Tłumaczenia medyczne wykonywane są przez lekarzy, pracowników naukowych z odpowiednim doświadczeniem, a także tłumaczy z wykształceniem medycznym, farmaceutycznym czy biotechnologicznym. Przetłumaczone teksty przechodzą obowiązkową weryfikację. Wszystko to, aby były jak najbardziej dokładne i wierne znaczeniu swojej wersji w pierwotnym języku. Dodatkowo, co szczególnie istotne w branżach medycznej i farmaceutycznej, działamy zgodnie z RODO oraz własnymi procedurami zapewniającymi poufność informacji.
Przeczytaj też
- tłumaczenia ustne medyczne
- formularze świadomej zgody pacjenta
- tłumaczenia ustne dla sektora badań klinicznych
- tłumaczenia zwrotne oraz reconciliation
- typowe dokumenty
- usługi dla sektora badań klinicznych
- wsparcie dla CROs
- tłumaczenia streszczeń wyników badań klinicznych dla osób nieposiadających wiedzy fachowej
Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne, pisemne i ustne, to nasza główna specjalizacja.
Choroba niedokrwienna serca, rak jelita grubego, rak piersi, choroby naczyniowe mózgu, czy zapalenie płuc to jedne z najgroźniejszych chorób według danych z Urzędu Statystycznego Unii Europejskiej. Wskazują one na potrzebę rozwoju badań klinicznych z zakresu kardiologii, onkologii, neurologii, czy pulmonologii oraz stanowią wyzwanie dla przemysłu farmaceutycznego.
Europejska Agencja Leków (EMA) wskazuje leki przeciwzakrzepowe, przeciwkrwotoczne, czy immunosupresanty jako środki lecznicze podlegające nieustannej kontroli i badaniom. Każdy lek wprowadzany na rynek musi przejść badania kliniczne zaakceptowane przez władze rejestracyjne i Komisję Bioetyczną. Badania nad takim lekiem obejmują wiele faz oraz wymagają prowadzenia odpowiedniej dokumentacji medycznej.
Ze względu na globalny zasięg badań, dokumentacja ta musi być przetłumaczona na różne języki. W KONTEKŚCIE współpracujemy z wieloma CRO, dla których tłumaczymy dokumenty, takie jak protokoły badań, raporty, czy umowy badań klinicznych. Dominującym językiem jest tutaj język angielski. Jednak ponieważ część dokumentów jest również skierowana bezpośrednio do pacjentów biorących udział w badaniu, musi być ona napisana w ich ojczystym języku. Dlatego w KONTEKŚCIE mamy również doświadczenie w tłumaczeniu, między innymi: formularzy świadomej zgody pacjenta oraz kart, dzienniczków, czy instrukcji dla pacjenta.
Gdy dany lek zostaje już wprowadzony na rynek, ponownie zachodzi potrzeba dotarcia do jak najszerszego grona odbiorców. W związku z tym, dla firm medycznych i farmaceutycznych tłumaczymy opisy technologii wytwarzania leków, etykiety, ulotki i broszury dla pacjentów, akty prawne związane z rynkiem medycznym i farmaceutycznym, artykuły i publikacje naukowe, czy też teksty marketingowe.
- 60 000
tyle stron tłumaczeń rocznie
wykonujemy z branży medycznej i farmacji
Tłumaczymy między innymi:
- umowy o prowadzenie badań klinicznych,
- dokumentację i protokoły badań klinicznych,
- formularze świadomej zgody pacjenta,
- informacje o lekach i informacje dla pacjentów,
- instrukcje aparatury medycznej,
- opisy technologii wytwarzania leków,
- specjalistyczne artykuły medyczne i publikacje naukowe,
- akty prawne związane z rynkiem medycznym i farmaceutycznym,
- ulotki i broszury dla pacjentów,
- komunikaty prasowe,
- decyzje i rozporządzenia Ministerstwa Zdrowia,
- teksty reklamowe i marketingowe związane z rynkiem medycznym.
Dostarczamy specjalistyczne tłumaczenia medyczne z obszarów terapeutycznych:
- kardiologia,
- pulmonologia,
- pediatria,
- onkologia,
- dermatologia,
- ginekologia,
- reumatologia,
- urologia,
- psychiatria,
- diabetologia,
- genetyka,
- radiologia,
- gastroenterologia,
- choroby wewnętrzne.
Na Państwa życzenie chętnie udostępnimy referencje z wykonanych projektów.
Gwarantujemy sprawną obsługę z zachowaniem najwyższych standardów i jednoczesną oszczędnością czasu i pieniędzy
Oto, czego możesz się spodziewać, zlecając nam przygotowanie specjalistycznych tłumaczeń:
- indywidualny dobór tłumaczy i weryfikatorów w oparciu o kryteria, takie jak wykształcenie, kwalifikacje zawodowe oraz doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z dziedziny medycyny, farmacji oraz badań klinicznych;
- stworzenie indywidualnej bazy terminologicznej (słownika, glosariusza) dla zapewnienia tłumaczeń najlepszej jakości;
- szybki czas realizacji – aż o 20% szybszy niż standard rynkowy;
Podejmując z nami współpracę, możesz też liczyć na to, że będzie ona bezpieczna i w pełni transparentna.
Jesteśmy firmą innowacyjną, świadczącą swoje usługi z wykorzystaniem nowoczesnych technologii
Zdajemy sobie sprawę, jak ważną rolę w zakresie współpracy z biurem tłumaczeń odgrywa czas oraz dostęp do narzędzi ułatwiających kontakt, dlatego nasz portal dostępny jest dla klienta 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu. W razie chęci podjęcia z nami współpracy przygotowywana jest automatyczna wycena, a po wykonanym zleceniu wydawany elektroniczny certyfikat tłumaczenia. Ponadto oferujemy elektroniczne tłumaczenia uwierzytelnione, co usprawnia pracę Klienta i zwiększa szybkość obsługi.
Zapraszamy do zapoznania się z przykładowymi zleceniami zrealizowanymi dla Klientów z branży medycznej i farmaceutycznej.
Na Państwa życzenie chętnie udostępnimy referencje z wykonanych projektów. W razie jakichkolwiek pytań związanych z przygotowywaniem specjalistycznych tłumaczeń serdecznie zapraszamy do kontaktu.