W marcu w niespełna trzy tygodnie przetłumaczyliśmy około 1200 stron formularzy świadomej zgody z języka polskiego na język ukraiński dla pacjentów ewakuowanych z Ukrainy uczestniczących w badaniach klinicznych. Były to wersje dostosowane do wymogów polskiego regulatora.
Klientom zapewniliśmy szybką realizację kilku wariantów zlecenia:
- tłumaczenie wykonane przez lingwistę specjalizującego się w przekładzie tego rodzaju dokumentów
- weryfikację merytoryczną przez specjalistę z wykształceniem medycznym
- wersję ukraińską uwierzytelnioną kwalifikowanym podpisem elektronicznym
- wersję przeznaczoną do druku i złożenia podpisów przez pacjentów
- w razie potrzeby wersję dwujęzyczną
Dla firm farmaceutycznych tłumaczymy również ulotki leków na język ukraiński.
KONTEKST jest wyspecjalizowanym dostawcą tłumaczeń medycznych. Ponad 70% wszystkich projektów dostarczamy do branży life sciences.