bezpieczeństwo farmakoterapii Tłumaczenia
Jako wyspecjalizowany dostawca tłumaczeń w dziedzinie badań klinicznych i farmacji rozumiemy wyzwanie, jakie stanowi wykonywanie tłumaczeń w obszarze bezpieczeństwa farmakoterapii. Przez ponad 20 lat działalności nasza firma zgromadziła doświadczenie oraz zbudowała zasoby niezbędne do sprawnego obsługiwania obszernych projektów wielojęzycznych w tym zakresie. Firmom z branży medycznej i farmaceutycznej zależy na jakości, dokładności i precyzji tłumaczonych dokumentów, a także na poprawności stosowanej nomenklatury specjalistycznej.
Nasze tłumaczenia wykonywane są przez ekspertów z branży medycznej, którzy rozumieją specyfikę języka używanego w dokumentach dedykowanych tej dziedzinie oraz konieczność możliwie najwierniejszego oddania oryginału w procesie tłumaczenia. Ponieważ takie projekty są często wykonywane pod dużą presją czasu, nasza firma gwarantuje szybką obsługę tego rodzaju zleceń.
Ponadto nasz wewnętrzny Dział Kontroli Jakości czuwa nad dokładnością i poprawnością zlecanych projektów tłumaczeniowych poprzez weryfikację wykonywaną wewnętrznie dla każdego projektu.
- 60 000
tyle stron tłumaczeń rocznie
wykonujemy z branży medycznej i farmacji
Dodatkowo z myślą o firmach działających w dziedzinie bezpieczeństwa farmakoterapii oferujemy poniższe usługi:
- korekta,
- weryfikacja zwrotna,
- reconciliation.
Dokumenty
W obszarze bezpieczeństwa farmakoterapii tłumaczymy między innymi:
- dokumentację dotyczącą zdarzeń niepożądanych,
- okresowe raporty o bezpieczeństwie, w tym okresowe raporty z oceny stosunku korzyści do ryzyka,
- raporty o podejrzewanych niespodziewanych ciężkich działaniach niepożądanych,
- dokumentację audytową,
- specjalistyczne artykuły i publikacje medyczne,
- akty prawne dotyczące branży medycznej i przemysłu farmaceutycznego,
- decyzje i rozporządzenia Ministerstwa Zdrowia,
- informacje o lekach i informacje dla pacjentów ,
- opisy technologii wytwarzania leków,
- komunikaty prasowe.