Oczekiwania a rzeczywistość
Myśląc o biurach tłumaczeń, ludzie zazwyczaj wyobrażają sobie grupę lingwistów w okularach, uzbrojonych w opasłe słowniki. Choć to po części prawda, biura tłumaczeń oferują także rozmaite usługi, które mają za zadanie wzmocnienie efektu wywołanego przez tekst klienta. Takie firmy współpracują z zawodowymi tłumaczami i innymi wykwalifikowanymi lingwistami, którzy dbają nie tylko o wierność przekładu, ale także o to, żeby gotowy tekst dotarł do odbiorców i osiągnął zamierzony skutek.
Do tego potrzeba więcej niż tylko poprawnej terminologii. Siła dobrze skomponowanego tekstu, przetłumaczonego czy nie, leży w jego stylu. Potężnym narzędziem jest ton wypowiedzi, który buduje więź między autorem a odbiorcami. Stworzenie dobrego tekstu wymaga doświadczenia i znajomości różnych technik. Tu właśnie doskonale sprawdzają się specjaliści z KONTEKSTU. Trzeba przeczytać tysiące stron rozmaitych dokumentów, aby wypracować sobie wrażliwość na słowo pisane i wyczucie stylu.
Więcej niż usługi tłumaczeniowe
Ponieważ nasi klienci działają w różnych sektorach biznesu i wymagają indywidualnego podejścia do swoich dokumentów, KONTEKST postanowił rozszerzyć swoją ofertę. Obejmuje ona różnego rodzaju tłumaczenia i inne usługi językowe, które zwiększają potencjał tekstu i czynią go atrakcyjniejszym dla czytelników. Należą do nich między innymi:
Redakcja
Redaktor to specjalista, który potrafi ocenić poprawność tekstu i jego aspekt językowy. Redakcja skupia się na warstwie logicznej i merytorycznej tekstu, poprawności terminologicznej oraz na eliminacji błędów stylistycznych, które mogą utrudniać zrozumienie tekstu i obniżać jego przydatność do celu założonego przez autora. Ta usługa nie wymaga wcześniejszego tłumaczenia; jest ona wykonywana na gotowym tekście, którzy zazwyczaj jest przeznaczony do publikacji.
Weryfikacja
Weryfikacja polega na porównaniu tekstu źródłowego z tłumaczeniem w celu oceny jego przydatności do założonego efektu. W ramach tej usługi sprawdza się terminologię, rejestr i styl tekstu, a także wprowadza propozycje poprawek. Weryfikację stylistyczną lub merytoryczną zalecamy szczególnie w sytuacji, gdy tekst jest przeznaczony do publikacji lub jest skierowany do bardzo wymagającego czy specyficznego odbiorcy. Ta usługa przydaje się twórcom wysoce specjalistycznych treści. W zależności od tekstu nasi opiekunowie projektu mogą także zaproponować weryfikację przez rodowitego użytkownika języka (native speakera), co jest idealnym rozwiązaniem, jeżeli tłumaczenie w języku docelowym ma brzmieć naturalnie.
Korekta
Korekta jest szczególnie zalecana w przypadku tekstów przeznaczonych do druku. Jest to końcowa kontrola skupiająca się głównie na poprawności, choć obejmuje także dokładność i styl tłumaczenia w porównaniu z tekstem źródłowym. Korekta ma sprawić, aby ostateczna wersja tekstu była jak najbardziej zbliżona do oryginału, a jednocześnie zapewnić poprawność terminologiczną i odpowiedni ton wypowiedzi.
DTP i druk
W wyniku tłumaczenia często zmienia się długość i układ graficzny tekstu. Nasi eksperci są w stanie wskazać problematyczne obszary, skorygować format plików i przeobrazić gotowe teksty oraz wszelkie elementy wizualne w kompleksowe, atrakcyjne dokumenty. Usługi DTP, czyli przygotowanie tekstu do druku lub publikacji, są zalecane w przypadku tekstów marketingowych, takich jak ulotki, broszury reklamowe, katalogi czy etykiety. Aby nasi klienci mogli na nas liczyć na wszystkich etapach zarządzania treściami wielojęzycznymi, świadczymy również usługi poligraficzne.
Usługi tłumaczeniowe w KONTEKŚCIE
Ze spotkań i częstych rozmów z naszymi klientami wynika, że część świadczonych przez nas usług tłumaczeniowych nadal jest mniej znana niż najbardziej typowe usługi, takie jak tłumaczenie na język docelowy czy tłumaczenie poświadczone. Więcej informacji o naszych usługach tłumaczeniowych można uzyskać, korzystając z poniższej listy:
- tłumaczenia pisemne
- tłumaczenia poświadczone
- tłumaczenia ustne
- tłumaczenia zwrotne (back translation)
- porównanie tekstu źródłowego z tłumaczeniem zwrotnym (reconciliation)
- transkreacja
- tłumaczenia audiowizualne i napisy do filmów
Usługi indywidualne
KONTEKST działa na rynku tłumaczeń od 20 lat. Wiemy, że dostawcy usług tłumaczeniowych muszą być elastyczni i oferować usługi dostosowane do indywidualnych wymagań klientów, odpowiadające potrzebom konkretnych projektów. Nasi eksperci służą radą w sprawie doboru odpowiednich usług, które pomogą wydobyć z Twojego tekstu to, co najlepsze.
Zamów wycenę już dziś!
Jeżeli interesują Cię usługi redakcji, weryfikacji, korekty, DTP i druku lub jakiekolwiek usługi tłumaczeniowe, skontaktuj się z nami!