Transkreacja
Transkreacja jest formą wymagającą od autora nie tylko doskonałej znajomości języka, ale również świetnego warsztatu pisarskiego i szerokiej wiedzy dotyczącej niuansów kulturowych powiązanych z językiem, na który dany tekst ma zostać przełożony. Tekst powinien zostać przetłumaczony tak, aby oddawał znaczenie, kontekst, a także emocje zawarte w oryginale.
W przypadku treści reklamowych i marketingowych nawet bardzo dokładne tłumaczenie może nie być wystarczające, gdyż znaczenie tekstu nie zostanie w pełni oddane i nie będzie zrozumiałe dla odbiorcy. W takich sytuacjach transkreacja jest rozwiązaniem nie tylko najlepszym, ale również niezbędnym. Umożliwia nam stworzenie kreatywnego tekstu, idealnie dostosowanego do specyfiki danego języka i kraju.
Tłumaczenia tekstów marketingowych
Marketing i reklama to dziedziny, w których bardzo dużą rolę odgrywają przekaz i emocje wywoływane przez dany tekst. Tłumaczenia tekstów marketingowych muszą być kreatywne i odpowiednio oddziaływać na odbiorcę. W takich przypadkach często polecamy klientom transkreację, czyli formę łączącą tradycyjne tłumaczenie i copywriting.
Tłumaczenia i transkreacje tekstów marketingowych wykonują osoby posiadające szeroką wiedzę z tej dziedziny, doskonale zorientowane w niuansach kulturowych kraju, do którego ma trafić tekst i znające specyfikę jego języka. Gotowe tłumaczenie poddawane jest standardowej weryfikacji, teksty marketingowe i reklamowe mogą być dodatkowo ocenione przez rodowitego użytkownika danego języka.
pozostałe Rodzaje
Tłumaczeń
- tłumaczenia pisemne
- tłumaczenia ustne
- tłumaczenia przysięgłe
- weryfikacja i korekta
- tłumaczenia i lokalizacja stron www
- DTP i druk
- obsługa techniczna tłumaczeń ustnych
- tłumaczenia audiowizualne: napisy,
voice over, dubbing do filmów